Перевод "collateral damage" на русский
collateral
→
побочный
Произношение collateral damage (колатерол дамидж) :
kəlˈatəɹəl dˈamɪdʒ
колатерол дамидж транскрипция – 30 результатов перевода
We destroyed one of their phaser arrays.
Looks like collateral damage in the cargo area.
Commander, I'm picking up massive power fluctuations, internal explosions.
Мы уничтожили одну из фазерных установок.
И, похоже, зацепили грузовой отсек.
Коммандер, я считываю данные о массовых колебаниях энергии, внутренних взрывах.
Скопировать
The radiation remained... contaminating soldiers cleaning up the city... as well as those relatives of the victims... who came looking for them.
For years afterwards... these people would suffer from leukemia and cancer... part of the collateral
God help us.
Очищая город от трупов, солдаты получали большие дозы облучений и сами становились жертвами...
Годы спустя эти люди гибли от рака и лейкемии - страшнейших последствий этого взрыва...
[Боже, помоги нам...]
Скопировать
Now I regret we didn't go public when those three first died.
Too much collateral damage.
First thing is to protect the company name.
Теперь я сожалею, что мы не предали всё гласности, когда умерли первые трое.
Слишком много сопутствующих разрушений.
Самое главное - это защитить имя компании.
Скопировать
Their deaths are regrettable.
It's called collateral damage.
Ortiz, you want the call?
Мы сожалеем о смерти матери и ребенка.
Это называется ""нечаянный ущерб"".
Ортис, снимешь трубку?
Скопировать
- Who the fuck are you?
- I'll give you collateral damage.
Stop that!
- Ты кто?
- Я тебе устрою ущерб.
Прекратите!
Скопировать
- What are you doing? !
- Want collateral damage? Here.
- Where's The Woif? !
Вот!
Получи.
- Где Волк?
Скопировать
- How does my eye look?
Sort of like collateral damage.
- What other guy?
Как выглядит мой глаз?
Хреново... что квартира Эллен была разнесена в результате моей попытки надрать задницу другому парню – что-то вроде побочного эффекта.
Какому парню?
Скопировать
Never mind that you just fucked Cole with a stone whodunit.
- That's collateral damage.
- Yeah.
Я уж не говорю, что ты подставил Роя под знатный висяк.
- Это побочный ущерб.
- Ага.
Скопировать
Give several reasons why.
For one, superheroes cause a lot of collateral damage... And we don't want to get our butts sued.
Or do we?
Назови хоть несколько причин.
Во-первых, супергерои причиняют много побочного ущерба... и нам не нужны проблемы на нашу задницу.
Или нужны?
Скопировать
- Unlucky.
Collateral damage.
So, what do we do now?
Он-то кто был? - Неудачник.
Побочное последствие.
Что же мы будем делать?
Скопировать
- What did he call Cole?
- "Collateral damage."
I'm feeling pretty damn collateral myself, I got to say.
-Как ты назвал Коула?
-"Побочный ущерб".
Должен сказать, я чувствую себя чертовски побочно.
Скопировать
The innocent are sometimes slain to make way for a grander scheme.
You were collateral damage.
So was your own child.
Невинные иногда умирают, чтобы расчистить поле для более грандиозных планов.
Вы были сопутствующей издержкой.
Как и ваш ребенок.
Скопировать
And the risk to civilians?
We launch the Tomahawks in the next four hours we can minimize collateral damage.
- In the next four hours.
- И риск для гражданского населения?
Мы запускаем "Томагавки" в ближайшие четыре часа мы можем минимизировать побочный ущерб.
- В ближайшие четыре часа.
Скопировать
Nasan's contributed to the murder of three senior government officials.
We've reduced the collateral damage numbers substantially.
It's like taking out a Super Bowl spot for every anti-American terrorist network.
- Насан способствовал убийству трех высокопоставленных правительственных чиновников.
Мы существенно сократили побочный ущерб.
- Это как взять Суперкубок для каждой анти-американской террористической сети.
Скопировать
- The F/ A-18s, they're in position?
I want a full collateral damage assessment report for a daylight assault on my desk within the hour.
Thank you, sir.
F/ A-18 на позициях? - Да, сэр.
- Я хочу полный отчет по оценке возможного ущерба при дневном обстреле.
- Спасибо, сэр.
Скопировать
Sixty percent chance of containment failure.
Seventy-five percent chance of collateral damage to life-support systems.
What are we gonna do?
Риск разгерметизации - шестьдесят процентов.
Риск ущерба жизнеобеспечивающих систем - семьдесят пять процентов.
Что будем делать?
Скопировать
You're gonna have to do things that go against that gentle nature of yours.
There'll be collateral damage... but, it has to be done.
Well, i don't have to like it.
Тебе придется делать то, что идет вразрез с твоей доброй натурой.
Будет много побочного ущерба... но это должно быть выполнено.
Ну, я не обязан это любить.
Скопировать
It's over, pumpkin.
Mike, this is some serious collateral damage.
I mean, I like this girl. We got to do something.
С ней все окончено, тыковка.
Майк, это уже совсем никуда не годится.
Мне нравится эта девушка, мы должны что-то сделать.
Скопировать
The victim's name was wendell owen. He was 15 years old.
It's more collateral damage in our search for fucking freebo.
Wendell owens?
Жертву звали Венделл Оуэн.
Ему было пятнадцать. Сопутствующие потери в наших сраных поисках сраного Фрибо.
Венделл Оуэнс?
Скопировать
Collateral damage.
So,they wanted Vittorio's death to look like collateral damage.
Murder investigation's different than a bank robbery.
Сопутствующий ущерб.
Значит, они хотели, чтобы смерть Витторио выглядела как сопутствующий ущерб.
Убийство расследуют не так, как ограбление банка.
Скопировать
No!
Some situations, collateral damage is unavoidable.
No.
Нет! Нет, продолжай, застрели, девчонку.
В некоторых ситуациях сопутствующие потери неизбежны.
Нет, этого всегда можно избежать.
Скопировать
Look, you got a better plan?
'Cause I'm not okay with collateral damage right now.
Here you go. Here's your list of all the FULCRUM agents.
Послушай, у тебя есть план получше? Потому что я не согласен с сопутствующими потерями в данном случае.
Вот так.
Вот твой список всех агентов "Фулкрума."
Скопировать
It's incredibly valuable intact.
If we can do it without more collateral damage, I think we should try.
And if not?
Это невероятно ценный образец.
Если мы можем сделать это,не вредя ему, думаю,стоит постараться.
А если нет?
Скопировать
It's a common tactic.
It's their fault if there's collateral damage, not ours.
They're the ones putting their women and children at risk.
Это общая тактика.
Это их вина, если есть косвенный ущерб, не наша.
Они сами ставят под угрозу своих женщин и детей.
Скопировать
Actually I don't want to know who it was... because if I knew, I would have to inform School principle and the police.
Actually this is a collateral damage.
I hope that you had learned over this week that it is better to work together and not against each other.
Я вообще не хочу знать, кто это был. ..потому что, если я бы знал это, то я был бы вынужден пойти к руководству школы и сообщить полиции.
Так как это случайно является -повреждением имущества.
Надеюсь, эта неделя научила тебя, что лучше держаться вместе и не работать против друг друга.
Скопировать
- I shot her.
Collateral damage, though, 'cause I got the raptor too.
You brought down a full size raptor on your own?
- Я застрелил ее.
Сопутствующий ущерб, учитывая, что животное тоже пострадало.
Ты завалил эту гигантскую зверюгу в одиночку?
Скопировать
This is war, kid.
There's gonna be collateral damage.
And he gets the Susan B. Anthony at the airport.
Это война, малыш.
Придется пойти на нанесение косвенного ущерба.
В качестве компенсации устроим ему в аэропорту "Сюзэн Би Энтони".
Скопировать
This program is going to help stop that!
And if you think you... or any one of you are gonna shut it down because of some collateral damage...
Arrest them both.
Эта программа должна помочь остановить это!
И если вы думаете, что вы... или ещё кто-нибудь сможет закрыть этот проект потому что был небольшой ущерб...
Арестуйте их обоих.
Скопировать
Look, if it hadn't happened the way that it did, if he hadn't died... .. you would've been patting me on the back, saying, "Good job. "
Collateral damage, it is a fact of life in this business.
He took his last breaths while you were wiping the fingerprints off the room.
Ведь тогда же ты бы сам наверняка поздравил меня с успехом.
Лес рубят - щепки летят. Без этого не бывает в нашей работе.
Он еще дышал, а ты стирал отпечатки пальцев в его комнате.
Скопировать
Look, if it hadn't happened the way that it did, if he hadn't died you would've been patting me on the back, saying, "Good job. "
Collateral damage, it is a fact of life in this business.
He took his last breaths while you were wiping the fingerprints off the room.
Лес рубят - щепки летят. Без этого не бывает в нашей работе. Он еще дышал, а ты стирал отпечатки пальцев в его комнате.
- Из-за него бы все дело развалилось. - Он был ни в чем не виноват.
Нам пришлось бы из-за старика это дело закрыть. - Он был чьим-то мужем.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов collateral damage (колатерол дамидж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы collateral damage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить колатерол дамидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
